(Verb) słabnąć; osłabiać, pozbawiać sił; podkopywać/podrywać, nadwątlać; rozcieńczać, rozwadniać; tracić na wartości;
vt osłabiać.vi słabnąć
osłabiać, słabnąć, pozbawiać sił, podkopywać/podrywać (autorytet) , nadwątlać, rozcieńczać, rozwadniać, tracić na wartości
podważać, osłabiać
vt vi osłabiać, słabnąć
OSŁABIAĆ
WĄTLEĆ
NADWĄTLEĆ
NADWĄTLIĆ
ZWĄTLEĆ
ROZCIEŃCZAĆ
WYCIEŃCZAĆ
ROZRZEDZAĆ
ROZWODNIĆ
WYCZERPAĆ
WYNISZCZAĆ
SŁABNĄĆ
OSŁABNĄĆ
ZASŁABNĄĆ
OPADAĆ Z SIŁ
PODUPADAĆ
MDLEĆ
NADWYRĘŻYĆ (ZDROWIE)
ULEC
osłabiać
słabnąć
osłabić
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Adapting to these standards increases costs and weakens their competitive position.
Dostosowanie się do tych norm zwiększa koszty i osłabia ich konkurencyjną pozycję.
The attacks on these countries' sovereign debt aim to weaken the single currency.
Ataki na dług państwowy tych państw mają na celu osłabienie wspólnej waluty.
Postponing it would create a vacuum and would weaken both the Commission and Europe.
Jej odsunięcie stworzyłoby próżnię i osłabiłoby zarówno Komisję, jak i Europę.
We must prevent this process from weakening the European negotiating position.
Musimy zapobiec osłabianiu przez ten proces pozycji negocjacji europejskich.
The principle of 'equal pay for equal work in the same place' must not be weakened.
Zasada równej płacy za taką samą pracę w tym samym miejscu nie może ulec osłabieniu.
Yesterday's poll has already been written off by most international observers as a sham designed to entrench military rule, but further evidence of vote-rigging by the ruling military junta will only weaken its claims to have held a free and fair election.
In an interview with the Guardian, the former Conservative cabinet minister suggested it was time to reassess the isolation of Hamas, saying that approach had failed to weaken it.
While consumer spending is set to remain weak, a combination of robust corporate profits and low business investment suggest that capital spending is unlikely to weaken further.
In recent weeks it also intervened in the currency markets to weaken the yen for the first time in six years, although the impact was short-lived.
Brazil has threatened intervention to weaken the real, and on Monday doubled a tax on foreign investors buying local bonds to put a lid on a recent rally in its currency.
Some people in my country will use this issue to weaken me.
Są w moim kraju ludzie, którzy mogą użyć tej kwestii, aby mnie obalić.
Maybe he wants to weaken them so they can't fight back.
Może chce je osłabić, aby nie mogły się bronić.
However, that fact does not weaken any of the charges.
To w niczym nie zmienia faktu, ze jest winna.
But when those senses weaken, another one comes to life.
Ale kiedy te zmysły są osłabione, inne budzą się do życia.
Are you part of a plot to weaken our national defense?
Czy należysz do osób, które osłabiają nasze narodowe bezpieczeństwo?
You would let 50 grand weaken your commitment to education?
Głupie pięćdziesiąt kawałków odciągnęło cię od twojego poświęcenia nauczaniu?
For every day that he lives and grows, my force will weaken.
Z każdym dniem jego życia moja siła będzie maleć.
The question is, however, whether attempts to weaken Russia help the issue of world security.
Pytanie tylko w tym, czy próby osłabienia Rosji pomagają kwestii światowego bezpieczeństwa.
Which could weaken the atomic structure of the bank's walls.
Które mogły osłabić strukturę atomową ścian banku.
Seems like every time I meet you, my heart is weaken more and more.
Zdaje się, że ilekroć Cię spotykam moje serce coraz bardziej mięknie...
It is just a matter of time before you weaken. Thank you.
To jest tylko kwestia czasu, kiedy się obudzisz.
Our enemies will say anything to weaken your claim to the throne.
Wrogowie powiedzą wszystko, by osłabić twoje roszczenia do tronu.
To yield to force in Vietnam would weaken that confidence.
Ustąpienie z Wietnamu osłabiłoby to zaufanie.
We are going to weaken you in front of the Member States'.
Zamierzamy pana osłabić względem państw członkowskich”.
Their proposals weaken civil rights and the privacy of citizens.
Ich propozycje osłabiają prawa obywatelskie oraz prywatność obywateli.
Trade has decreased, which will weaken these countries' current account balances.
Zmniejszyły się obroty handlowe, co osłabi salda w rachunku bieżącym tych krajów.
Aetius will have to weaken his position to reinforce them.
Aetis będzie musiał osłabić swoje pozycje, by rzucić tam wsparcie.
If we weaken the economy, where will the funds for combating climate change come from?
Jeśli osłabimy gospodarkę, skąd weźmiemy środki na walkę z ociepleniem?
We cannot allow ourselves to weaken the foundations of European integration.
Nie możemy sobie pozwolić na osłabienie podstaw integracji europejskiej.
The balance of power between the three institutions does not weaken anyone but rather strengthens Europe.
Równowaga sił pomiędzy trzema instytucjami nikogo nie osłabia, a raczej wzmacnia Europę.
It is clearly the case that they are seeking to weaken the Commission's proposal to benefit the industry.
Jest to oczywisty przykład próby osłabienia wniosku Komisji, która ma na celu przyniesienie korzyści sektorowi.
I would therefore urge you to vote against amendments that weaken the text.
Dlatego namawiam państwa do odrzucenia poprawek, które osłabiają tekst.
The Communists would use it to weaken America's will to fight.
Komuniści używali jej, by osłabić siłę walki Amerykanów.
We cannot undertake any radical changes that could weaken the key merits of the current system.
Nie możemy wprowadzać żadnych radykalnych zmian, które mogłyby osłabić podstawowe zalety obecnego systemu.
A maximum phaser strike might weaken it enough for us to break free.
Maksymalne uderzenie fazerów może osłabić wiązkę na tyle, że zdołamy się uwolnić.
You can weaken it! you have to keep reading.
Możesz go osłabić, ale musisz dalej czytać.
It might weaken Glory, or make her less coherent.
To mogłoby osłabić Glory, albo ją zdekoncentrować.
I know I ask a great deal of you, but you mustn't weaken now.
Wiem, że proszę o wiele, ale nie możesz sobie teraz pozwolić na słabość.
There were, let us be honest, certain attempts to reduce and to weaken the competence of the Commission.
Bądźmy szczerzy, były pewne próby obniżenia i osłabienia kompetencji Komisji.
The posting directive should reinforce workers' rights and not help to weaken them.
Dyrektywa w sprawie oddelegowania powinna wzmacniać prawa pracowników, a nie osłabiać je.
These lead to distortions of competition and weaken national undertakings.
Doprowadzają one do zakłóceń w konkurencji i osłabiają przedsiębiorstwa krajowe.
The attacks on these countries' sovereign debt aim to weaken the single currency.
Ataki na dług państwowy tych państw mają na celu osłabienie wspólnej waluty.
And I told you that every day the Nazarene lives, my force would weaken.
Aja ci powiedziałem, że z każdym dniem życia Nazarejczyka moja moc słabnie.
Far from reeling at our attempts to weaken his rule,
Daleko od naszych prób osłabienia jego rządów,
Any attempt to reduce, weaken or postpone the promises made must be fought.
Należy stawić opór wszelkim próbom zmierzającym do ograniczenia, osłabienia lub odwlekania złożonych obietnic.
It is a fallacy that prolonged war will weaken an occupied enemy.
Przekonanie o tym, że kontynuując wojnę Osłabimy okupowanego wroga.
And you used me to weaken Earth's defenses!
A ty użyłeś mnie, abym osłabił systemy obrony Ziemi!
Ilana's no match for Donna, but it'll have to weaken her.
Ilana nie mogła się mierzyć z Donną, ale to ją osłabi.
The magnetic field is already beginning to weaken.
Pole magnetyczne już słabnie.
Is your goal perhaps to weaken the Hungarian Presidency in doing so?
Czy Państwa celem jest osłabienie w ten sposób prezydencji węgierskiej?
If we draw maximum power, we should be able to weaken his rift field.
Jeśli osiągniemy maksymalną moc, powinno nam się udać osłabić to pole.
Hiroshima is not a military target, the Americans didn't weaken our strength
Hiroszima nie jest celem wojskowym, Amerykanie nie obniżyli naszej siły...
If I weaken in my resolve, remember I am but a man.
Jeśli ma determinacja osłabnie, pamiętaj, że jestem tylko człowiekiem.
In their view, it would weaken us.
Osłabiło by to nas w ich oczach.
Increasing the volume of regulatory procedures would weaken small and micro-enterprises.
Zwiększenie ilości procedur regulacyjnych osłabiłoby małe przedsiębiorstwa i mikroprzedsiębiorstwa.
The crisis must not be seized upon to circumvent, weaken or even abolish the rules.
Kryzysu nie wolno wykorzystywać w celu obejścia, osłabienia, czy nawet zniesienia zasad.
It would therefore be a mistake to try to weaken and redefine the requirements of the pact.
Osłabianie i redefiniowanie wymogów paktu byłoby zatem wielkim błędem.
Protectionism and fragmentation of the single market must be avoided, as they weaken Europe's position within the global economy.
Należy wystrzegać się protekcjonizmu i fragmentacji wspólnego rynku, ponieważ osłabiają pozycję Europy na międzynarodowej arenie gospodarczej.
Actions by any Member State which weaken the euro are unacceptable.
Niedopuszczalne są działania państw członkowskich osłabiające euro.
It is inconceivable to weaken, or indeed abolish, the regional and local levels that give full meaning to this policy.
Trudno sobie wyobrazić, by regionalne i lokalne szczeble, które nadają pełny sens tej polityce, zostały osłabione lub nawet wyeliminowane.