(Adverb) cicho, w milczeniu, po cichu; umiarkowanie; spokojnie; skromnie;
quietly confident - pewny siebie bez okazywania tego;
just quietly - między nami mówiąc;
adv
1. (not loudly) cicho.
2. (without speaking) w milczeniu.
3. (calmly) spokojnie
spokojnie, cicho, w milczeniu
po cichu, cicho, spokjnie
cichcem
w milczeniu
po cichu
cichaczem
SPOKOJNIE
CICHO
ŁAGODNIE
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back?
Chodzi mi o to, co dzieje się kiedy zaczniesz się cichutko wycofywać?
Now this is something that I think is one of the most quietly resilient things on the planet.
Ten okaz z kolei jest chyba jednym z najwytrwalszych organizmów na Ziemi.
In addition, particulate emissions are also reduced and cars run more quietly on gas.
Co więcej, emisja pyłów zostaje także ograniczona i samochody mogą ciszej jeździć na biogazie.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
Dobrze jest, cierpliwie oczekiwać na zbawienie Pańskie.
While you wait at the dentist, a machine will quietly be creating this for you ready to insert in the teeth.
Czekając u dentysty, maszyna wytworzy je dla ciebie, gotowe do zastosowania na zębach.
"Why did I train to be a surgeon? Was it for this?" said a 35-year-old Uzbek doctor, who declined to be named, crying quietly in the corner of his temporary surgery.
The coalition has quietly appointed a string of party employees to civil service roles - including one aide to the foreign secretary, William Hague - in a move that has raised concerns among senior Whitehall figures, the Guardian has learned.
After an initial 40 minute blast at 220C, the turkey cooks quietly at 170C for a couple of hours, before I remove the foil and turn the heat back up so it can tan for the final half hour.
It slips into fish farms and quietly works through the stock.
Want me to find the money, or quietly take care of them?
Chcesz żebym znalazł forsę albo zajął się nimi?
My wife and I would just like to go home quietly.
Moja żona i ja chcieliśmy w spokoju wrócić do domu.
Maybe she was just talking too quietly for me to hear.
Może mówiła, ale zbyt cicho, żebym usłyszał.
I speak so quietly that only God can hear me.
I mówię tak cicho, że tylko Bóg może mnie usłyszeć.
I hope we can clear this up quickly and quietly.
Mam nadzieję, że możemy załatwić to po cichu.
Just do it quietly so John doesn't hear me die.
Ale zrób to cicho, żeby John nie słyszał, że umieram.
You're to sit here quietly like everybody else, all right?
Będziesz siedziała tu cichutko, jak każdy inny.
Remember how we talked about saying things quietly to yourself first?
Pamiętasz jak mówiłyśmy o mówieniu rzeczy najpierw po cichu?
I'll ask the police to talk to him, but quietly.
Poproszę policję, by z nim porozmawiali, ale po cichu.
Just tell me quickly and quietly, where are they keeping him?
Proszę powiedzieć szybko i cicho, gdzie go przetrzymują?
You people leave quietly and let us finish our work.
Odejdźcie spokojnie i dajcie nam skończyć naszą pracę!
So why don't we quietly get out of here and onto a plane?
Tak więc... ...wyjdźmy stąd spokojnie i wsiądźmy do samolotu.
I know a lawyer who can sort this out quietly.
Znam prawnika, który to po cichu rozwiąże.
Adam and I were by his side when he passed quietly away.
Adam i ja byliśmy przy nim gdy w spokoju oddał ducha.
I got orders to take you to a meeting. Quietly.
Mam rozkaz zabrać cię po cichu na spotkanie.
Leave quietly like the gentleman you've always wanted to be.
A teraz wyjdź grzecznie i cicho jak gentleman, którym zawsze chciałeś być.
But first, we must decide to give up quietly or to kill him.
Zdecydujmy tylko, czy poddać się spokojnie, czy go zabić.
I've been quietly stealing money from you for a long time.
Od dawna po cichu kradłem ci pieniądze.
If I sat there playing quietly, they thought my ears weren't working.
Gdy spokojnie się bawiłem, przeszkadzali mi. Myśleli, że jestem głuchy.
Just sit here quietly. I'll go get you a nice cup of tea, right?
Siedź sobie tutaj cichutko, a ja pójdę przynieść ci filiżankę herbaty, dobrze?
This way you can go on quietly writing your sermon.
Teraz może ksiądz spokojnie pisać dalej swoje kazanie.
He slipped quietly away in a car with two other officers.
Wymknal się po cichu samochodem z dwoma innymi oficerami.
Should've kept quietly to it instead of breaking his back with a bar.
Powinien był siedzieć cicho i nie mieszać się w to, zamiast odchodzić z baru.
No, I prefer to practice my magic quietly at home.
Wolę praktykować moją magię w zaciszu mojego domu.
Come out quietly with your hands up and you will not be harmed.
Wyjdź powoli z rękami w górze, a nic ci się nie stanie.
It is my humble home. You can quietly work fully.
Możesz tu pracować, nikt cię nie będzie niepokoił.
I say this so emphatically because we cannot just sit here quietly and wait.
Mówię o tym tak dobitnie, ponieważ nie możemy tylko spokojnie siedzieć i czekać.
That's the way we do things in this country - quietly, with dignity.
Tak to robimy w tym kraju. Po cichu. Z godnością.
Because if they didn't, there's no sense in my asking Charlotte quietly.
Bo jeśli nie, to nie ma sensu prosić Charlotte po cichu.
We must bring him in quietly at night, before passover.
Musimy sprowadzić go po cichu nocą przed Paschą.
Major, I want you to keep calm, speak quietly and concentrate.
Proszę się uspokoić, mówić cicho i skoncentrować się. Zrozumiane?
Most of them died instantly, but a few had time to go quietly nuts.
Większość z nich umarła natychmiast, ale niektórzy mieli czas aby zwariować.
Perhaps it best my men and I quietly take leave, absent further disagreement.
Może najlepiej będzie, gdy ja i moi ludzie odejdziemy po cichu bez dalszej awantury.
Danny, I said quietly to speed and struck me straight.
Danny, powiedziałem spokojnie z predkością i jedź prosto.
When just like this someone quietly takes me in their arms
Kiedy tak jak teraz ktoś cichutko bierze mnie w ich ramiona
Nobody, not even an Apache, could open that window quietly.
Nawet Apacz nie jest w stanie otworzyć tego okna bezszelestnie.
I'm trying to drive this thing as quietly as possible.
Staram się prowadzić tego gruchota najostrożniej jak to możliwe.
Perhaps it won't be as quietly as I hope to.
Być może nie będzie po cichu jak miałem nadzieję.
Someone who knows what they're talking about, and quietly.
Kogoś, kto wie, o czym mówi, i musimy to załatwiać po cichu.
And now I am quietly asking you to stop.
A teraz po cichu proszę, abyś przestał.
Quietly and anonymously continuing to make the world a better place.
Cicho i anonimowo pracują nad tym by uczynić świat lepszym.
Please tell me quietly just what you think you found out about my sister.
Powiedz mi spokojnie, co my lisz o mojej siostrze.
Listen can you sit quietly for just ten minutes.
Tak. Słuchaj, możesz siedzieć spokojnie przez jakieś dziesięć minut?
All right, take up your positions again but quietly.
Dobra, zajmijcie pozycje, ale zróbcie to cicho.
Miss Laird, get up quietly, speak to no one, and come with me.
Panno Laird, proszę wstać, nic nie mówić i pójść za mną,
Listen very quietly and carefully to what he says.
Słuchajcie uważnie, co wam powie.
I can still get everyone out quietly and safely.
Wciąż możemy wydostać wszystkich po cichu i bezpiecznie.
While you were arrested, I was quietly making phone calls
Gdy ciebie aresztowano, ja po cichu dzwoniłem...
If you can't shut up, at least talk quietly.
Jeżeli nie możesz się zamknąć, to chociaż mów ciszej.
You want me to just shut up and let you die quietly?
Mam umilknąć i dać ci umrzeć w spokoju?