(Adjective) nieuważny, roztargniony; strapiony, zdenerwowany; szalony, oszalały;
rozproszony, roztargniony, roztrzepany
rozkojarzony
nieuważny
adj roztargniony
ROZTARGNIONY
OSZALAŁY
roztrzepany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I hope the heads of government will not be too distracted by the situation in Egypt.
Mam nadzieję, że sytuacja w Egipcie nie odwróci zupełnie uwagi szefów rządów.
I guess I was a little distracted by the sound of my heart breaking.
Miałem najwyraźniej trochę rozproszoną uwagę, przez złamane serce...
(Laughter) They lie, they cheat, they get distracted and they produce really lame structures.
(Śmiech) Kłamią, oszukują, rozpraszają się, i tworzą naprawdę beznadziejne konstrukcje.
But it's also really important that we don't get distracted by the theater or the morals of it.
Ale równie istotne jest to, byśmy się nie rozpraszali przez te pokazówki lub problemy moralne.
The numbers are shocking, and yet Europe and its governments seem distracted.
Liczby są szokujące, lecz Europa i jej rządy wydają się bierne.
"I'm sorry, I find my thoughts irreversibly distracted from jihad by the recurrent image of Stacey Solomon eating a kangaroo's vagina.
A sexy movie poster for Confidence distracted me; an actress in a low-cut minidress, her hands placed haughtily at her hips, gazed out on to the busy intersection.
Davis asks what Labour could have achieved if it had not been distracted by infighting.
And she says the war distracted attention from the terrorism threat posed by al-Qaida in Afghanistan.
I know that I've been a little bit distracted recently.
Wiem, że ostatnio jestem trochę roztargniona.
He got her out of the way, so you wouldn't get distracted.
Usunął ją z drogi, żeby cię nie rozpraszać.
To keep us distracted for however long a basketball game is.
Aby utrzymać nas rozprasza dla jednak długo gra w koszykówkę jest.
I hope so. Although he did seem distracted - by my current condition.
Mam nadzieję, chociaż wydawał się być rozproszony... moim obecnym stanem zdrowia.
Oh, it distracted me for a few hours every Saturday.
Pozwalają mi zapomnieć o problemach na kilka godzin każdej soboty.
Took a while to figure out. You were too distracted to notice.
Trochę to trwało, na szczęście byłaś zbyt zajęta, by to zauważyć.
I just have to focus and stop allowing myself to be distracted.
Muszę się tylko skupići nie pozwolić się rozpraszać.
It's not your problem, so don't let yourself be distracted.
To nie jest twój problem. Nie rozpraszaj się.
Now, if you're not too distracted, go take out a piece of her brain.
A teraz, jeżeli nie jesteście zbyt rozproszeni, pobierzcie wycinek z jej mózgu.
I am noticing that you are distracted since some days.
Zaważyłem, że jesteś jakiś nieobecny od kilku dni.
Right. Why not the distracted driver who struck his family?
Dlaczego nie nieuważnego kierowcę, który zabił jego rodzinę?
I hope the heads of government will not be too distracted by the situation in Egypt.
Mam nadzieję, że sytuacja w Egipcie nie odwróci zupełnie uwagi szefów rządów.
Sorry, I'm talking too much, and you're a bit distracted.
Przestań już. Przepraszam, mówię za dużo, a ty jesteś odrobinę rozkojarzony.
Miles is distracted, he might make a mistake— and I'll bury him.
Jeśli odwróci jego uwagę, to może Miles popełni błąd. Wtedy go pogrzebię.
I'm sorry if I've seemed a little bit distracted lately.
Przepraszam jeśli ostatnio wyglądałam na trochę roztargnioną.
Her husband was so distracted with worry he got injured in battle.
Jej mąż tak się martwił, że w końcu został ranny w bitwie.
It would have distracted the reader from the central theme.
Rozpraszała by czytelników od głównego tematu.
And this committee will not be distracted from fulfilling its purpose.
I ta komisja nie będzie się rozpraszać od realizacji jej celu.
I've just been so distracted with this whole escrow thing.
Byłam taka rozkojarzona, z tą sprawą przekazania powiernictwa.
I tried to talk to you, but you were so distracted.
Próbowałam z tobą porozmawiać, ale byłaś taka roztargniona.
I'd really prefer not to get distracted with trying to cure the patient today.
Naprawdę wolałbym się nie rozpraszać, próbując leczyć dzisiaj pacjenta.
His mother was distracted by the television and he drowned in the bathtub.
Jego matka była zajęta oglądaniem telewizji i chłopiec utonął w wannie.
When we get to Cancún, let us not be distracted by arguments about form.
W Cancún nie pozwólmy, by naszą uwagę odwróciły spory o formę.
Why do you need to be constantly distracted, tom?
Czemu musisz się ciągle rozpraszać, Tom?
But if I seem distracted over the next day or so, just...
Ale jeśli będę się czuła roztargniona następnego dnia albo coś takiego, po prostu
I know you've been distracted by all this Greg business,
Wiem, że byłeś rozkojarzony przez tą sprawę z Gregiem.
Emma, don't worry about Norman if he seems distracted lately.
Emma, nie martw się tym, że ostatnio Norman jest rozkojarzony.
Even you have nights where you're tired or distracted.
Nawet kiedy masz noce, kiedy jesteś zmęczona i rozproszona.
The numbers are shocking, and yet Europe and its governments seem distracted.
Liczby są szokujące, lecz Europa i jej rządy wydają się bierne.
Fräulein, you seem to be a little bit distracted.
Fraulein, wydajesz się być odrobinę roztargniona.
You don't want to be distracted right now?
Nie chcesz być teraz rozpraszana?
But Remo, being distracted, put his foot in a groove.
Ale Remus, który był roztargniony, włożył nogę do bruzdy.
A glass table-top broke, you were distracted, and didn't kill yourself.
Szklany stół stłukł się, a ty byłeś oszołomiony i nie zabiłeś się.
Why are you... guys so distracted over one person's absence?
Czemu... tak bardzo wam przeszkadza nieobecność jednej osoby?
Now that I'm with ya, I won't be distracted no more.
Teraz, jestem z tobą, i nie będę juz więcej rozproszony.
You're distracted for an instant, and he hits you.
Tracisz na chwile kontrolę i on cię uderza.
I'll keep them distracted until you get there.
Zajmę ich uwagę aż tam dotrzesz. Tylko się pośpiesz.
And that's what happens when you get distracted.
I to się dzieje, kiedy człowiek jest rozproszony.
Just give me a minute Keep him distracted Okay?
Po prostu daj mi chwilę. Odwróć jego uwagę, ok?
What man wouldn't be distracted by such beauty?
Jaki mężczyzna nie byłby rozkojarzony widokiem takiego piękna?
No one can blame you for being distracted.
Nikt nie może cię winić za bycie rozkojarzoną...
In other words, we have not been distracted by peripherals but instead have asked what it is that the patient needs.
Innymi słowy, nie daliśmy się zwieść sprawom ubocznym, lecz postawiliśmy pytanie o rzeczywiste potrzeby pacjenta.
I was distracted by Marley's unfortunate and very noticeable weight gain.
Byłem rozproszony przez Marleya niefortunne i bardzo odczuwalny przyrost wagi.
Were you distracted by his good-conduct medal? shut up, Max.
Byłaś rozproszona z powodu jego odznak? Zamknij się Max.
I figured someone had to keep him distracted.
Pomyślałam, że ktoś musi go trzymać w niewiedzy.
Strange, that in the peace of Orkney I should feel distracted so.
Dziwne, że na sielskich Orkadach czuję się tak niespokojna.
My husband found himself distracted by unexpected concerns.
Mój mąż został rozproszony przez niespodziewane problemy.
Don't be distracted by that. Look at me.
Nie przejmuj się tym, patrz na mnie!
What might be prompting such a distracted performance?
Co mogło spowodować tak nieobecne działanie?
I have been so confused and distracted. I can't climb with my usual confidence.
Jestem tak oszołomiony i roztargniony, że nie wspinam się tak pewnie, jak zwykle.