Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) niezadowolenie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U niezadowolenie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niezadowolenie

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s niezadowolenie

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n niezadowolenie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ŻAL

Wordnet angielsko-polski

(the feeling of being displeased and discontent
"he was never slow to express his dissatisfaction with the service he received")
niezadowolenie

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

brak zadowolenia
niezadowolenie
niezaspokojenie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The outcome of the Copenhagen conference has obviously left a feeling of dissatisfaction, but I refuse to call it a failure.
Wynik konferencji w Kopenhadze z pewnością pozostawił niedosyt, ale protestuję przeciwko nazywaniu go fiaskiem.

statmt.org

I know that there is widespread dissatisfaction in this House about the fact that you were not properly consulted during the elaboration of our proposals.
Wiem, że wielu posłów tej Izby jest niezadowolonych z faktu, że nie zwrócono się do nich z prośbą o konsultacje w trakcie przygotowywania naszych propozycji.

statmt.org

The wave of strikes that has swept across Europe is a clear demonstration of the growing dissatisfaction of its people with the situation, in which no measures are being taken at EU level.
Fala strajków, jaka przeszła przez Europę, wyraźnie świadczy o rosnącym niezadowoleniu Europejczyków z sytuacji, w której na szczeblu UE nie podejmuje się żadnych środków.

statmt.org

We have to express our dissatisfaction in cases where we are given advanced notice of a breach of democracy, as happened in the case of disqualification of presidential candidate Mr Mikhail Kasyanov.
Musimy dawać wyraz naszemu niezadowoleniu, gdy dowiadujemy się o naruszeniu zasad demokracji, jak to miało miejsce w przypadku dyskwalifikacji kandydata na prezydenta, pana Michaiła Kasjanowa.

statmt.org

In service industries, dissatisfaction among the workforce could easily damage relations with customers.

www.guardian.co.uk

Later, after the family had refused to accept the findings of several investigations into Pat's death, that same commander gave an interview in which he suggested that the Tillman family's continuing dissatisfaction was due to its lack of religious faith.

www.guardian.co.uk

But Stewart's anger is only the most high-profile expression of an increasingly widespread dissatisfaction among liberal Democrats with the achievements of the first 18 months of the Obama presidency.

www.guardian.co.uk

But the CCW remained concerned that the number of complaints has not dropped to the level that they were before the dramatic rise in consumer dissatisfaction began.

www.guardian.co.uk

I do understand the dissatisfaction of a number of speakers.
Naprawdę rozumiem niezadowolenie wielu mówców.

Therefore it is easy to create an apparent opportunity to express one's dissatisfaction without regard to the means.
Dlatego też łatwo jest stworzyć pozorną możliwość wyrażenia braku satysfakcji bez uciekania się do podejmowania działań.

Are our choices really between chronic dissatisfaction and suburban drudgery?
Czy mamy tylko wybór między chronicznym niezadowoleniem a harówką?

His dissatisfaction can work to our advantage.
Spokojnie. Jego niezadowolenie wyjdzie nam na korzyść.

I therefore wish to express my dissatisfaction with the statements made by the Council and the Commission.
Dlatego chciałbym wyrazić moje niezadowolenie z oświadczeń wydanych przez Radę i Komisję.

If a democratic state cannot meet its citizens' basic needs and stimulate economic and social development, this will result in dissatisfaction with how democracy works.
Jeśli demokratyczne państwo nie będzie w stanie zaspokoić podstawowych potrzeb swoich obywateli oraz pobudzać rozwoju gospodarczego i społecznego, spowoduje to niezadowolenie ze sposobu funkcjonowania demokracji.

But I do think that an efficient and thorough implementation of the legislation would reduce the dissatisfaction related to the internal market operation.
Uważam jednak, że skuteczne i dokładne wdrażanie przepisów przyczyniłoby się do ograniczenia niezadowolenia z funkcjonowania rynku wewnętrznego.

The first is dissatisfaction with the current situation of most Roma in the European Union.
Po pierwsze, niezadowolenie większości Romów w Unii Europejskiej z bieżącej sytuacji.

For this very reason, the increase in energy prices has become one of the most important sources of social dissatisfaction in Hungary.
Z tego powodu wzrost cen energii stał się jednym z najważniejszych źródeł niezadowolenia społecznego na Węgrzech.

Recession results in dissatisfaction and social unrest.
Recesja powoduje niezadowolenie i niepokoje społeczne.

We are in this case contributing needlessly to further dissatisfaction with Europe on the part of Europeans and our local authorities.
W tym przypadku niepotrzebnie przyczyniamy się do wzrostu niezadowolenia Europą wśród Europejczyków i naszych władz lokalnych.

All great achievements arose from dissatisfaction.
Wszystkie wielkie osiągnięcia powstają na bazie niezadowolenia.

No wonder such a decision has evoked dissatisfaction and public protests, which have been, and are still being, brutally suppressed.
Nic dziwnego, że taka decyzja wywołała niezadowolenie i protesty społeczne, które były i nadal są brutalnie tłumione.

This is why I endorsed the amendments that improved the text, but ultimately expressed my dissatisfaction by voting against the legislative resolution.
Dlatego właśnie zaaprobowałem zmiany poprawiające tekst, natomiast ostatecznie wyraziłem swoje niezadowolenie głosując za odrzuceniem rezolucji legislacyjnej.

I know that there is widespread dissatisfaction in this House about the fact that you were not properly consulted during the elaboration of our proposals.
Wiem, że wielu posłów tej Izby jest niezadowolonych z faktu, że nie zwrócono się do nich z prośbą o konsultacje w trakcie przygotowywania naszych propozycji.

The outcome of the Copenhagen conference has obviously left a feeling of dissatisfaction, but I refuse to call it a failure.
Wynik konferencji w Kopenhadze z pewnością pozostawił niedosyt, ale protestuję przeciwko nazywaniu go fiaskiem.

There is growing dissatisfaction.
Panuje coraz większe niezadowolenie.

This is not happening in some countries, and if it does not happen the dissatisfaction felt by citizens will render any European initiative on integration meaningless.
W niektórych krajach tak się nie dzieje, co budzi niezadowolenie obywateli, odbierając sens wszelkim europejskim inicjatywom na rzecz integracji.

The sense of being excluded gives rise to dissatisfaction, and dissatisfaction gives rise to instability.
Uczucie bycia wykluczonym to powód do niezadowolenia, a niezadowolenie jest powodem do utraty stabilności.

In order to reduce EU citizens' dissatisfaction with current expenditure, it is necessary to improve the quality of the implementation and application of expenditure.
W celu zmniejszenia niezadowolenia obywateli UE z poziomu bieżących wydatków należy poprawić jakość procesu wdrażania i wykorzystywania wydatków.

Commissioner, ladies and gentlemen, dissatisfaction among energy consumers has increased noticeably in recent years as a result of rising prices and a lack of regulatory transparency.
Panie komisarzu, panie i panowie! W ciągu ostatnich lat obserwujemy poważny wzrost niezadowolenia wśród odbiorców energii elektrycznej, które jest wynikiem rosnących cen i braku przejrzystości w zakresie nadzoru.

The Greek writer, Mimis Androulakis, has said: 'There is a deep dissatisfaction among young people today against the structure of Europe.
Grecki pisarz, Mimis Androulakis powiedział: "Dziś wśród młodych ludzi przeważa głębokie niezadowolenie ze struktury europejskiej.

in writing. - I want to voice our dissatisfaction with the so-called simplified procedure for the Georgia and Armenia macro-financial aid files.
na piśmie. - Pragnę wyrazić nasze niezadowolenie z powodu tzw. uproszczonej procedury w sprawie dossier o pomocy makrofinansowej dla Gruzji i Armenii.

On the one hand it expresses satisfaction at the release of the prisoners, while on the other it views the course and outcome of the elections with dissatisfaction.
Z jednej strony przyjmuje z satysfakcją fakt wypuszczenia więźniów, z drugiej strony z brakiem satysfakcji odnosi się do przebiegu i wyniku wyborów.

(PT) Mr Barrot, I agree with you; I agree with your dissatisfaction.
(PT) Panie wiceprzewodniczący Barrot! Zgadzam się z panem; podzielam pańskie niezadowolenie.

We do not take great pleasure in this, but we feel that this vote clearly demonstrates our dissatisfaction with practices that we have been denouncing for some time.
Nie czynimy tego z ochotą, ale uważamy, że wyrażamy w ten sposób nasze niezadowolenie z praktyk, które potępiamy od pewnego czasu.

The Commission continues to cooperate closely with the Member States of the European Union in an effort to express our position and dissatisfaction with the Iraqi side.
Komisja kontynuuje bliską współpracę z państwami członkowskimi i Unią Europejską w celu wyrażenia naszego stanowiska i niezadowolenia ze strony irackiej.

The European Union's sanctions reflect our dissatisfaction with the slow rate of progress towards democracy, the persistent detention of numerous political prisoners and the violation of fundamental freedoms.
Sankcje Unii Europejskiej są wyrazem naszego niezadowolenia z powolnego tempa postępu w kierunku demokracji, uporczywego przetrzymywania w areszcie licznych więźniów politycznych oraz łamania podstawowych wolności.

Today, yesterday's women researchers sell insurance policies, are civil servants or have left their countries of origin, with multiple negative consequences: waste of human resources, high dissatisfaction and obstacles to development.
Obecnie byłe kobiety naukowcy sprzedają polisy ubezpieczeniowe, są urzędniczkami służby cywilnej lub wyjechały ze swoich krajów pochodzenia, co niesie ze sobą wielorakie negatywne konsekwencje: marnotrawstwo zasobów ludzkich, wysoki poziom niezadowolenia i przeszkody na drodze rozwoju.

It has been suggested that there are noises of dissatisfaction from the Committee on Foreign Affairs and others about the part-financing of this from the Stability Fund.
Wskazywano na pojawiające się głosy niezadowolenia ze strony Komisji Spraw Zagranicznych oraz z innych kręgów, dotyczące częściowego finansowania tego rozwiązania z funduszu stabilności.

However, I must express my dissatisfaction at the final stage of this process, namely the informal meetings that were held with the Council with a view to reaching the second-reading agreement.
Muszę jednak wyrazić swoje niezadowolenie, co do końcowej fazy tego procesu, a mianowicie nieformalnych spotkań odnośnie osiągnięcia porozumienia w drugim czytaniu, w których uczestniczyła Rada.

The very dissatisfaction with the fraudulent elections and the constant increase in state repression and violence had caused the representatives of Iranian civil society to turn to the European Parliament.
Niezadowolenie ze sfałszowanych wyborów i ciągłe nasilanie się represji i przemocy kazało przedstawicielom irańskiego społeczeństwa obywatelskiego szukać pomocy w Parlamencie Europejskim.

The wave of strikes that has swept across Europe is a clear demonstration of the growing dissatisfaction of its people with the situation, in which no measures are being taken at EU level.
Fala strajków, jaka przeszła przez Europę, wyraźnie świadczy o rosnącym niezadowoleniu Europejczyków z sytuacji, w której na szczeblu UE nie podejmuje się żadnych środków.

The right to report cases of maladministration to the Ombudsman, exercised by 3 406 European citizens in 2008, demonstrates an increasing level of dissatisfaction, given that in 2007, the figure was 3 211.
Fakt, że z prawa kierowania przypadków niewłaściwego administrowania do Rzecznika Praw Obywatelskich w 2008 roku skorzystało 3 406 europejskich obywateli, podczas gdy w roku 2007 skorzystało z niego 3 211 osób, wskazuje na rosnące niezadowolenie.

I therefore invite the President, when he has the opportunity, to inform the Cuban Government and the Cuban Embassy to the European Union of our dissatisfaction and disagreement with such actions.
W związku z tym chciałbym zaapelować do pana przewodniczącego o to, aby przy najbliższej okazji poinformował rząd kubański i ambasadę kubańską w Unii Europejskiej o naszym niezadowoleniu i braku zgody na tego typu działania.

We have to express our dissatisfaction in cases where we are given advanced notice of a breach of democracy, as happened in the case of disqualification of presidential candidate Mr Mikhail Kasyanov.
Musimy dawać wyraz naszemu niezadowoleniu, gdy dowiadujemy się o naruszeniu zasad demokracji, jak to miało miejsce w przypadku dyskwalifikacji kandydata na prezydenta, pana Michaiła Kasjanowa.

Fourthly, the desire for liquidating the shipyards, the birthplace of the Solidarity movement and the changes in Europe, may result in a defensive reaction of public dissatisfaction on a large scale, which nobody needs at the moment.
Po czwarte, dążenie do likwidacji stoczni, które zapoczątkowały ruch solidarnościowy i przemiany europejskie, może spowodować wybuch obronnego niezadowolenia społecznego, i to na dużą skalę, a to jest nikomu niepotrzebne.

This issue is also closely related to dissatisfaction with spending or the level of spending pre-accession and structural funds for the purpose of integrating Roma into the rest of the society, as well as their social rehabilitation.
Sprawa ta jest również blisko związana z niezadowoleniem ze sposobu czy poziomu wydatkowania funduszy przedakcesyjnych i strukturalnych na cele związane z integracją Romów z resztą społeczeństwa oraz ich społeczną resocjalizacją.

I have taken note of your dissatisfaction, but please address any complaints to your group leader, who could have acted to ensure this item was discussed when a Council representative was present, but who failed to do so.
Przyjmuję do wiadomości niezadowolenie, tylko proszę adresować je do przewodniczącego swojej grupy, który mógł spowodować, że ten punkt byłby omawiany wtedy, gdy przedstawiciel Rady jest obecny na posiedzeniu Parlamentu Europejskiego.

In relation to the dialogue on energy, it is necessary for the principles and ratification of the Energy Charter to form an integral component of the new agreement, in spite of Moscow's dissatisfaction with the reciprocity clause.
W związku z dialogiem w sprawie energii w odniesieniu do zasad i ratyfikacji karty energetycznej konieczne jest utworzenie integralnego komponentu nowej umowy, pomimo braku zadowolenia Moskwy z klauzuli wzajemności.

The new text expresses the European Parliament's dissatisfaction with the existent situation in which only the citizens of 12 Member States, such as Romania, are not exempted from visa for the United States of America.
Nowy tekst wyraża niezadowolenie Parlamentu Europejskiego z obecnej sytuacji, w której tylko obywatele 12 państw członkowskich, w tym Rumunii, nie są zwolnieni z obowiązku wizowego Stanów Zjednoczonych Ameryki.

(SV) I would like to express my dissatisfaction with the fact that we have not had the opportunity to vote against the proposal for personal CO2 cards, in other words personal cards where we are expected to measure the contribution of individuals to the greenhouse effect.
(SV) Chciałbym wyrazić swoje rozczarowanie faktem, że nie mieliśmy okazji głosować przeciwko wnioskowi o osobiste karty emisji CO2, innymi słowy chodzi o karty osobiste, wymagające od każdego z nas mierzenia naszego wkładu w powstawanie efektu cieplarnianego.

At the same time, I would like to express a certain dissatisfaction that the Chamber rejected the Socialist Group's proposal for it to be noted that Turkey's membership of the European Union is a goal shared by Turkey and the European Union.
Jednocześnie chciałbym wyrazić pewne niezadowolenie z faktu, że Izba odrzuciła wniosek Grupy Socjalistycznej, by zaznaczyć, iż członkostwo Turcji w Unii Europejskiej jest wspólnym celem Turcji oraz Unii Europejskiej.

Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, allow me to respond to one aspect, namely the issue of the name of the country, and let me begin by stating that I deeply sympathise with the dissatisfaction, and even anger, of the Members over this matter.
Panie Przewodniczący, Panie Komisarzu, Szanowni Państwo! Chcę się wypowiedzieć w jednej sprawie, a mianowicie w kwestii nazwy kraju.

However, the European Neighbourhood Policy has been tested by recent developments in the Arab world, which have highlighted the dissatisfaction of the people with their autocratic regimes and, at the same time, the failure of the economic and social reforms in these countries supported by the Union.
Europejska polityka sąsiedztwa została jednak poddana próbie w związku z niedawnymi wydarzeniami w świecie arabskim, które świadczą o niezadowoleniu obywateli z autokratycznych reżimów, a jednocześnie z niepowodzenia reform gospodarczych i społecznych realizowanych w tych krajach przy wsparciu Unii.