(Adverb) bardzo; z całego serca; drogo;
our dearly beloved mother - nasza najukochańsza matka;
dearly bought - drogo okupiony;
dearly beloved - religia umiłowani bracia i siostry;
adv (fondly) serdecznie
(at a high price) drogo
serdecznie, z całego serca
pay ~ for sth zapłacić ciężko za coś
bardzo
DROGO
z całego serca
drogo zapłacić za coś
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame.
Odpornymi ich czyni napój ich, nierząd ustawicznie płodzą; obrońcy jego z hańbą miłują dary.
This is something that for example Poles, who would have to pay dearly, simply cannot understand.
Jest to już dzisiaj niezrozumiałe np. dla Polaków, którzy odczuliby te koszty najmocniej.
I am sure that every one of us would have dearly loved to be part of one.
Jestem pewien, że każdy z nas byłby uradowany, gdyby się udało.
I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
Opuściłem dom swój, odrzuciłem dziedzictwo moje; dałem to, co miłowała dusza moja, w ręce nieprzyjaciół jego.
This collapse is in turn worsening the global economic situation, and the less developed countries will pay most dearly for it.
Z kolei ta zapaść pogarsza sytuację gospodarczą na świecie, a najwyższą cenę zapłacą za to kraje mniej rozwinięte.
I had every reason to look for something untoward and would dearly love to have found something," Hunt said.
Their dearly beloved mistress was thus entrusted to the earth .
If the Republicans win eight senate seats in November, losing Delaware, they will dearly regret O'Donnell's primary victory.
Indiscipline cost them dearly and I was howling with laughter when Robinho accused Arjen Robben of diving.
I should dearly love to hear you play and sing.
Bardzo bym chciała usłyszeć jak pani gra i śpiewa.
Whatever you may think, my choices have cost me dearly.
Cokolwiek sobie myślisz, moje wybory słono mnie kosztowały.
There is someone in this field whom I trust dearly.
Jest ktoś, kto się tym zajmuje.
They’il pay dearly for making a fool out of me.
Drogo zapłacą za robienie ze mnie durnia.
Which is exactly what needs to happen To my dearly departed friends.
I to właśnie musi się przytrafić moim drogim, zdekomponowanym przyjaciołom.
And how does your dearly beloved feel about this plan?
A co sądzi o tym twoja ukochana?
Son, I love you dearly, but do me a favor.
Synu, bardzo cię kocham, ale zrób mi przysługę.
This is something that for example Poles, who would have to pay dearly, simply cannot understand.
Jest to już dzisiaj niezrozumiałe np. dla Polaków, którzy odczuliby te koszty najmocniej.
Europe has paid dearly for being divided by a wall of shame.
Europa drogo zapłaciła za podzielenie ścianą wstydu.
I should very dearly like to know one thing.
Bardzo chciałbym wiedzieć jedną rzecz.
I'm too happy for words and love you dearly.
Jestem szczęśliwa i kocham cię bardzo.
I would dearly love to talk about things that have oneside.
Bardzo chciałbym mówić o rzeczach, które mają jednąstronę.
Apparently she worships you, and we dearly need the press.
Najwyraźniej jesteś dla niej bogiem, a my potrzebujemy reklamy..
You and your town shall pay dearly for this intrusion!
Ty i twe miasto drogo zapłacicie za to wtargnięcie!
No one wants to believe these things, and the uninitiated pay for it dearly.
Nikt nie chce w to wierzyć, a finansują to ci, co żyją w niewiedzy.
Buy today in order to sell more dearly tomorrow!
Kupuj dzisiaj, aby jutro sprzedać drożej!
They made a mistake and paid dearly for it.
Popełniły błąd i drogo za to zapłaciły.
Europe has paid dearly for the dictatorship imposed on 80 million Europeans.
Drogo zapłaciła również za dyktaturę narzuconą 80 milionom Europejczyków.
How does one choose between two women one loves so dearly?
Jak można wybrać między dwiema kobietami, które się tak kocha?
This collapse is in turn worsening the global economic situation, and the less developed countries will pay most dearly for it.
Z kolei ta zapaść pogarsza sytuację gospodarczą na świecie, a najwyższą cenę zapłacą za to kraje mniej rozwinięte.
Roma, like any other disadvantaged group, may pay dearly as a result of the crisis's impact.
Romowie, podobnie jak każda inna grupa znajdująca się w niekorzystnej sytuacji, mogą drogo zapłacić za skutki kryzysu.
Dearly beloved, wonder not if the world hate you.
Mój drogi, Nie zdziwię się, jeśli świat cię znienawidzi.
When these countries then have to deliver their own climate policy, they have to pay more dearly for it.
Kiedy te państwa muszą stworzyć własną politykę klimatyczną, muszą za nią drogo płacić.
It is never going to be a pleasant exercise, but if you wait it will cost us dearly.
Takie przedsięwzięcie nigdy nie może być przyjemne, ale zwłoka będzie nas drogo kosztować.
I love you dearly, but I can never see you again.
Kocham was, ale już nigdy się nie spotkamy'.
So you would have me take the experience then... as a lesson dearly purchased?
Więc chce pan, bym traktował to doświadczenie jako drogo nabytą lekcję?
I cherished his books, and I dearly wish he had written more.
Uwielbiałam jego książki i żałuję, że nie napisał ich więcej.
I am sure that every one of us would have dearly loved to be part of one.
Jestem pewien, że każdy z nas byłby uradowany, gdyby się udało.
I love you dearly, Noah, but this isn't about you.
Naprawdę cię kocham, Noah, ale to nie chodzi o ciebie.
And I'm prepared to fight dearly for him.
I będę o niego dzielnie walczył.
I love Irma dearly, I'd never do that to her.
Kocham Irmę i nigdy bym jej tego nie zrobił.
Dearly beloved, we are gathered here in the presence of...
Moi drodzy, zebraliśmy się tutaj, w obecności...
I would dearly like to buy that chest.
Teraz bardzo mi zaIeży na kupnie tej skrzyni.
Kenya is paying very dearly for the protection and support that we have given to its poor governments, without denouncing them.
Kenia płaci bardzo wysoką cenę za ochronę i wsparcie, którego udzielaliśmy jej słabym rządom, bez krytykowania ich.
Her father will make you pay dearly if you touch a single hair on her head.
Jej ojciec będzie sprawiać, że płacisz drogo jeżeli dotykasz pojedynczych włosów na jej głowie.
I'm not here for my dearly departed, though.
Nie jestem tu dla mojego drogiego odszedł, choć.
And this is for my dearly beloved fifth husband to pee in
A oto nocnik dla mego umiłowanego piątego męża.
Dearly beloved, we are gathered here this day to unite this couple.
Umiłowani, zebraliśmy się tu dziś, by być świadkami złączenia tej pary.
Thank you dearly for this most prestigious award.
Dziękuje bardzo za tą prestiżową nagrodę.
Obadiah Stane, your deception and lies will cost you dearly.
Jak widzisz, Obadiah Stane, twój podstęp i kłamstwa będą cię kosztowały
Not as dearly as the Palestinian waiter you killed.
Nie tak drogo jak palestyńskiego kelnera którego zabiliście.
Defending our dearly bought freedom demands unflagging determination and tough, coordinated measures.
Obrona naszej drogo okupionej wolności wymaga niesłabnącej determinacji oraz zdecydowanych, skoordynowanych działań.
The success was paid for dearly.
Ale ten sukces nie był za darmo.
One of things I missed most dearly.
Jedna z rzeczy, których mi szczerze brakowało.
Came out because I missed you dearly.
Przyjechałem, bo strasznie się za tobą stęskniłem.
That's perhaps because she's carrying the baby of a man... I loved dearly
Może dlatego że nosi dziecko mężczyzny…. którego głęboko kochałam
Our old leader loved his daughter dearly.
Nasz stary przywódca, bardzo kochał swoją córkę.
He will be dearly missed by all.
Wszyscy będziemy za nim tęsknić.
Or it will cost you dearly.
Albo drogo pan za to zapłaci.
I'm sure, err... all of us will miss him very dearly.
Jestem pewien, że... wszyscy za nim bardzo tęsknią.