à
â
æ
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
œ
ù
û
ü
Ÿ
Polsko-francuski słownik terminologii prawniczej 2003 r., autorstwa Ewy Łozińskiej-Małkiewicz

(m.) temps, (f.) durée







































~ elastyczność czasu pracy - (f.) flex-ibilité du travail~ istnienia - (f.) durée de vie, (f.) vieutile~ na czas nie dłuższy niż pięć lat - pour une durée/période n’excédantpas cinq ans~ największej oglądalności TV - (f.) heure de grande écoute~ nieokreślony - (f.) période indéfinie, (m.) temps indéfini, (f.) durée illimitée~ nieoznaczony - (m.) temps indéter-miné~ niepełny wymiar - (m.) temps partiel~ umowa w niepełnym wymiarze - (m.) contrat à temps partiel~ obowiązywania zobowiązania - (f.) durée de validité de l’obligation~ odpoczynku - (m.) temps de repos~ określony - (f.) période définie, (m.) temps limité, (f.) durée limitée, (m.) temps déterminé~ oznaczony - (m.) temps déterminé~ pełen wymiar - (m.) temps plein~ umowa w pełnym wymiarze czasu pracy - (m.) contrat à plein temps~ pełnienia obowiązków - (f.) duréed’exercice des fonctions, (f.) durée dumandat~ popełnienia przestępstwa - (f.) époque de commission d’uneinfraction~ postoju - (f.) durée de stationnement~ statku w porcie - (m.) jour deplanche, (m.) temps d’escale~ poza czasem pracy - en dehorsdu temps de travail, (m.) travailen heures supplémentaires~ pracy - (f.) durée de travail~ nienormowany - (f.) durée de travailnon réglementée~ normalny - (f.) durée de travailnormale~ przedłużony - (f.) durée de travailprolongée~ równoważny - (f.) durée de travailéquilibrée~ skrócony - (f.) durée de travailà temps réduit~ ustawowy - (f.) durée légalede travail~ prawa z rejestracji znaku - (m.) droit de l’enregistrement d’unemarque~ produkcji - (m.) temps de fabrication~ przeciąg czasu - (m.) laps de temps~ przeładunku - (f.) durée detransbordement~ przestoju - (f.) durée d’arrêt~ rozładunku - (m.) délai dedéchargement~ rozruchu - (m.) temps de démarrage~ strata - (f.) perte de temps~ trwania - (f.) durée~ kontraktu - (f.) durée du contrat~ małżeństwa - (f.) durée du mariage~ patentu - (f.) durée d’un brevet~ pożyczki - (f.) période/ (f.) duréed’un prêt~ przedłużenia patentu - (f.) durée/ (f.) période de renouvellement d’unbrevet~ przeszkody - (f.) durée del’empêchement~ renty dożywotniej - (f.) durée d’unerente viagère~ ubezpieczenie na czas - (f.) assurance pour un temps/limitéedans le temps/temporaire~ umowy - (f.) durée du contrat~ upływ czasu - (f.) fuite du temps~ w czasie prawdopodobnego trwania czegoś - pendant la durée probablede qc.~ w czasie transportu - au cours dutransport~ w czasie właściwym - en temps utile/voulu~ władzy rodzicielskiej - (f.) durée del’autorité parentale~ właściwy - (m.) temps utile/convenable/voulu~ w możliwie najkrótszym czasie - dans le plus bref délai~ w odpowiednim czasie - en tempspropice/convenable~ wolny na prowadzenie spraw związkowych - (m.) tempsaccordé aux activités syndicales~ wykonania umowy - (m.) délaid’accomplissement d’un contrat~ wykonania zobowiązania - (m.) délaid’exécution d’une obligation~ zadany - (m.) délai accordé~ załadunku - (m.) temps de chargement